Nessuna traduzione esatta trovata per هُوِيَّةُ الأَنا

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo هُوِيَّةُ الأَنا

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Im Vordergrund steht bei den Islamisten im Westen vielmehr die Lösung von zwei Problemen: Das Identitätsproblem – d.h. wer bin ich? Wo stehe ich?
    حيث يحتل مكان الصدارة لدى الإسلامويين في الغرب حلّ مشكلتين؛ هما مشكلة الهوية (من أنا، وأين أنا؟)،
  • Aber die wichtigste Lehre aus 9/11 ist, dass in einerfreien Gesellschaft eine verschwindend geringe Zahl von Menschenihre Freiheiten ausnutzen und damit riesigen Schaden anrichtenkönnen, vor allem wenn ihre zugrunde liegende Motivation inkohärentist. Der mörderische Amoklauf im Juli in Norwegen und nun diebeschämenden Veröffentlichungen einer ganzen Reihe nichtredigierter Depeschen auf Wiki Leaks belegen dies in ganzunterschiedlicher Weise.
    ولكن الدرس الرئيسي المستفاد من الحادي عشر من سبتمبر هو أنأي مجتمع حر يحتوي على عدد ضئيل من هؤلاء القادرين على استغلالحرياتهم لإحداث ضرر واسع النطاق، وخاصة عندما يكون الدافع وراء ذلكمفكك وغير متماسك. ويتجلى هذا في بشكل مختلف للغاية في موجة القتلالمسعورة التي شهدتها النرويج في شهر يوليو/تموز، ثم الآن إطلاقويكيليكس على نحو مشين لأعداد هائلة من البرقيات الدبلوماسيةالسرية.
  • Dies ist es, was ich – und alle Demokraten der Ukraine –für mein Land will: eine Gesellschaft der Chancen aufrechtsstaatlicher Grundlage in einem offenen Europa, und nichtunter der Kontrolle von Seilschaften und Oligarchen.
    وهذا هو ما أريده ــ أنا وكل المؤمنين بالديمقراطية فيأوكرانيا ــ لبلدي: مجتمع الفرصة، في ظل سيادة القانون، وليس تحت رحمةالمقربين من السلطة وأنصار حكم القِلة، في أوروبا المفتوحة.
  • Was für einen Europäer – zumindest für mich – im Momentüberraschend ist, ist der relative Optimismus in all diesen Städten. Zwar sind und bleiben die Wirtschaftsnachrichtentrübe.
    وما يثير الدهشة بالنسبة لأوروبي ـ أو على الأقل بالنسبة لهذاالأوروبي الذي هو أنا ـ في الوقت الحالي هو التفاؤل النسبي في كل هذهالمدن.
  • Heutzutage ist es das, was meine Freundinnen und ichtun.
    ولكن هذا هو ما نفعله أنا وصديقاتي الآن على وجهالتحديد.
  • Was die Wähler, einschließlich mich, aber frustriert ist,dass demokratische Aktionen zwar den Wahlausgang beeinflussen, abersich die Politiker dann lediglich ein grünes Mäntelchen umhängen.“ Er verrät uns zwar nichts darüber, was als zweites oder drittes zutun sei, aber er erschien vor einem britischen Gericht, um sechs Aktivisten zu verteidigen, die ein Kohlekraftwerkbeschädigten.
    فالأمر الذي يصيب الناس بالإحباط، وأنا منهم، هو أن العملالديمقراطي يؤثر على الانتخابات، ولكن ما نحصل عليه من الزعماءالسياسيين في النهاية ليس أكثر من هراء عن حماية البيئةampquot;. ورغمأنه لا يخبرنا ما هو العمل الثاني أو الثالث الذي يتعين علينا القيامبه، فقد ظهر في إحدى المحاكم البريطانية ليدافع عن ستة من الناشطينالذين خربوا محطة لتوليد الطاقة تعمل بحرق الفحم.
  • Hast du nicht über jenen nachgedacht , der über seinen Herrn mit Abraham ein Wortgefecht führte , weil Allah ihm die Herrschaft gegeben hatte ? Als Abraham sagte : " Mein Herr ist Derjenige , Der lebendig macht und sterben läßt " , sagte er : " Ich bin es , der lebendig macht und sterben läßt . "
    « ألم ترَ إلى الذي حَاًجَّ » جادل « إبراهيم في ربّه » ل « أن آتاه الله الملك » أي حمله بطره بنعمة الله على ذلك وهو نمرود « إذ » بدل من حاج « قال إبراهيم » لما قال له من ربُّك الذي تدعونا إليه : « ربي الذي يحيي ويميت » أي يخلق الحياة والموت في الأجساد « قال » هو « أنا أحيي وأميت » بالقتل والعفو عنه ودعا برجلين فقتل أحدهما وترك الآخر فلما رآه غبيا « قال إبراهيم » منتقلا إلى حجة أوضح منها « فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها » أنت « من المغرب فَبُهت الذي كفر » تحيَّر ودُهش « والله لا يهدي القوم الظالمين » بالكفر إلى محجَّة الاحتجاج .
  • Da sprach ein kraftvoller ( Riese ) von den Ginn : " lch will ihn dir bringen , ehe du dich von deinem Feldlager erhebst ; wahrlich , ich habe die Stärke dazu und bin vertrauenswürdig . "
    « قال عفريت من الجن » هو القوي الشديد « أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك » الذي تجلس فيه للقضاء وهو من الغداة إلى نصف النهار « وإني عليه لقوي » أي على حمله « أمين » على ما فيه من الجواهر وغيرها ، قال سليمان أريد أسرع من ذلك .
  • Und Moses sagte : " Mein Herr weiß am besten , wer es ist , der Seine Führung gebracht hat , und wem der glückselige Lohn der Wohnstatt zuteil werden wird . Wahrlich , die Frevler haben nie Erfolg . "
    « وقال » بواو وبدونها « موسى ربي أعلم » عالم « بمن جاء بالهدى من عنده » الضمير للرب « ومن » عطف على من قبلها « تكون » بالفوقانية والتحتانية « له عاقبة الدار » أي العاقبة المحمودة في الدار الآخرة أي هو أنا في الشقين فأنا محق فيما جئت به « إنه لا يفلح الظالمون » الكافرون .
  • an dem Tage , wo Wir ( euch ) den größten Schlag versetzen . Wahrlich , Wir werden Uns rächen .
    اذكر « يوم نبطش البطشة الكبرى » هو يوم بدر « إنا منتقمون » منهم والبطش الأخذ بقوة .